|
|
| Merikanska |
Jednako kod i prvo
Volin te kad grin priko Kiowe va Coloradi
I kad spin va Winamacu
Motel Indian Head
Ne morin a da ne mislin na te
Va državi Michigan
Va gradu Marquette
Pred očiji si mi skroz
Kad vozin
Od Crested Butte do Marinette |
Manje poznate riječi: |
- merikanska=američka;
Kiowa=gradić u američkoj saveznoj državi Colorado;
- va Coloradi=u Koloradu, stari su primorski iseljenici u Ameriku pogrešno izgovarali mnoge engleske riječi te američke toponime. Tako je Colorado za njih bio Kolorada (zato i u pjesmi stoji "va Coloradi" ), Wisconsin je postao Wiskansa, Milwaukee Milwoka..., a da ne spominjemo općepoznata preimenovanja Chicaga "va" Ćikavu i New Yorka"va" Nevijork.
- Winamac=gradić u Indiani, u njegovu središtu nalazi se restoran i motel Indian Head koje su 30-tih godina prošloga stoljeća izgradili poduzetni Zlobinjari iz obitelji Kružić-Vučićevi.
- Crested Butte=nekada rudarski gradić u planinama Colorada, a danas sve poznatije turističko odredište. U njegova rudarska vremena nastanjivali su ga i brojni iseljenici iz Hrvatske, pa i danas u njemu pretežiti dio stanovnika nosi prepoznatljiva hrvatska prezimena.
- Marinette=gradić u Wisconsinu, također odredište mnogih iseljenika na prijelazu 19. u 20. stoljeće, poglavito iz naših primorskih krajeva.
|
|
|